2013年3月25日月曜日

IN-N-OUTのお気に入り特注バーガー

とうとう見つけてしまいました。IN-N-OUTの最高のコンビネーション。(以前もコチラでIN-N-OUTネタを書いたんですが、私達夫婦、ここの大お得意様。日々、研究は欠かせません。)

そのコンビネーションは、お肉はマスタードと一緒に焼き 、スライスしてグリルした玉ねぎ及びピクルス追加、レタス多目、ソース多め、といもの。今、やみつきです。

この嬉しい日を記念して、今日は、IN-N-OUTの特注バーガーの注文方法の特集です。

IN-N-OUTの基本メニューは、ハンバーガー、ハンバーガーにチーズを足したチーズバーガー、お肉とチーズが2枚ずつ入ったダブルダブルの3種類。ハンバーガーの内容は、お肉のパティ、レタス、トマト、ソース。以下は、このバリエーションについてです。

  • 玉ねぎ入り (with onion) :これだけ言うと、普通はスライスした生玉ねぎが入ってきます。細かく刻んだ玉ねぎがいい場合には「刻み玉ねぎ入り」(with chopped onion)。
  • グリルした玉ねぎ入り (with grilled onion):グリルオニオンの方は、刻んだ玉ねぎが基本。スライスした玉ねぎがいい場合には「グリルスライス玉ねぎ入り」(with whole grilled onion)。
  • ピクルス追加 (with pickles)
  • 〜を多めに (with extra ...):例えばレタス大目の場合には、with extra lettus、トマト大目の場合には、with extra tomato。レタス、トマト、ピクルス、オニオン(注文した場合)全て多めの場合には、with extra everything。
  • 〜を抜きで (without ...):例えばトマト抜きの場合には、without tomato。
  • お肉のパティをマスタードと一緒に焼いて(mustered fried):マスタードフライを注文すると、基本的にピクルスがついてきます。お店の人からは、ピクルス入りでいいか?と聞かれるので、ピクルスありかなしをイエスかノーで。
  • ソース少なめ (easy sauce)
  • ソースを余分に別に付けて (with extra spread)
  • アニマルスタイル (animal style):お肉のパティはマスタードと一緒に焼き、細かく刻んだグリル玉ねぎとピクルスを追加、さらにソースを多めにかけたものです。私のお気に入りバージョンは、このアニマルスタイルの変形です。
  • トリプルトリプル (triple triple):肉3枚、チーズ3枚。4枚重ね、5枚重ね、どこまででもいけます。
  • バーガーレタス巻き (protein burger):パンの代わりにレタスを使ったもの

 

2 件のコメント:

  1. 私、それのチーズバーガーバージョンが食べた~い☆
    乳製品大好きだから…でもちょっと重くなるかな?
    with extra spredで調整しよ(←食べる気満々)

    ハンバーガーって、アメリカ人のソールフードみたいなもの?
    シンプルなメニューだけど、こだわりを感じますね!

    返信削除
    返信
    1. まりも、乳製品も玉ねぎも好きだもんね。
      アメリカ人のソールフード?確かにそうかも。
      そして多分、各々、お気に入りのバーガーショップがあるんだと思うよ。

      削除